"Иностранная литература"-2017. Содержание за год

"Иностранная литература"-2017. Содержание за год

Языки

Русский

Колонка редактора

Содержание журнала “Иностранная литература” за 2017 год

  

 

Специальные номера

 

                        В Бразилию, к далеким берегам! [10]

                        Разноэтажная Америка [7]

                        Россия во мгле.100 лет Октябрьской революции [11]

                        40 лет без Набокова [6]

                        Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса [2]

 

Романы, повести, рассказы, пьесы

 

Амейко Лидия Фарраго. Пьеса. Перевод с польского Анастасии Векшиной [12]

Андради Мариу ди   Макунаима, герой, у которого нет никакого характера. Роман. Перевод с португальского Владимира Култыгина [10]

Берлин Лусия Рассказы. Перевод с английского и вступление Светланы Силаковой [7]

Бёрджесс Энтони Встреча в Вальядолиде. Рассказ. Перевод с английского Александра Авербуха [2]

Бёрджесс Энтони Право на ответ. Роман. Перевод с английского Елены Калявиной [2, 3]

Блие Бертран Я иду по ковру... Пьеса. Перевод с французского и вступление Нины Хотинской [9]

Вериссиму Луис Фернанду Рассказы. Перевод с португальского Ольги Дзюбы, Галины Матвеевой [10]

Вишнек Матей Торговец зачинами романов. Роман-калейдоскоп. Перевод с румынского и вступление Анастасии Старостиной [1]

Джонсон Адам Повести. Перевод с английского Александра Авербуха [7]

Ковелер Дидье ван Свидетели невесты. Роман. Перевод с французского Юлии Рац [12]

Малапарте Курцио Четыре рассказа. Перевод с итальянского Геннадия Федорова [1]

Мушинский Анджей Пагубное. Повесть. Перевод с польского Ольги Лободзинской [5]

Мэмет Дэвид Романс. Пьеса. Перевод с английского В. Голышева [3]

Престон Алекс Три рассказа. Перевод с английского Юлии Серебренниковой [5]

Ривера Летельер Эрнан Гимн ангела с поджатой ногой. Роман. Перевод с испанского Дарьи Синицыной [8]

Росеро Эвелио Война. Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной [4]

Скляр Моасир Эдем-Бразилия. Роман. Перевод с португальского ЕкатериныХованович [10]

Слонёвская Жанна Дом с витражом. Роман. Перевод с польского Мадины Алексеевой [9]

            Современный японский рассказ. Составление, перевод и вступление Елены Байбиковой [5]

Хелле Хелле Примеры из жизни. Рассказы. Перевод с датского и вступление Натальи Кларк [3]

            Kilroy was hereКруглогодичный календарь Ханса Магнуса Энценсбергера. Отдельные листки. Перевод с немецкого и вступление Н. Васильевой [1]

 

В малом жанре

 

Дарваши Ласло         Рассказы. Перевод с венгерского Максима Леонова [4]

Дэвис Лидия Рассказы. Перевод с английского Е. Суриц [4]

Марчетич Милован Рассказы. Перевод с сербского Василия Соколова [4]

Цэрэнтулгын Тумэнбаяр Шаманка. Рассказ. Перевод с монгольского С. Эрдэмбилэга [4]

Цю Хуадун Халат с драконами. Рассказ. Перевод с китайского Алины Перловой [4]

 

Два юбилея

 

Бёлль Генрих Монах и разбойник. Радиопьеса. Перевод с немецкого Анны Кукес [12]

Бёлль Генрих Генерал стоял на холме... Рассказ. Перевод с немецкого Анны Кукес [12]

Бёлль Генрих Ночь любви. Рассказ. Перевод с немецкого Анны Кукес [12]

 

Из классики ХХ века

 

Пиранделло Луиджи Ловушка. Развязка в одном действии. Перевод с итальянского Александра Сергиевского [5]

 

Литературное наследие

 

Дюжарден Эдуар Лавры срезаны. Роман. Перевод с французского Даниила Лебедева [3]

 

Ничего смешного

 

Леверсон Ада Полное собрание пародий на Оскара Уайльда. Перевод с английского и вступление Михаила Матвеева[8]

Паркер Дороти Три рассказа. Перевод с английского Александра Авербуха[7]

Топор Ролан Рассказы из сборника “Кафе ‘Паника’”. Перевод с французского Софии Спиридоновой [4]

 

Стихи

 

            Из португальской поэзии ХХ-ХХI веков: традиция и поиск. Перевод и вступление Ирины Фещенко-Скворцовой [4]

            Из современной китайской поэзии. Перевод и вступительная статья Юлии Дрейзис [12]

            Из современной поэзии. Карлиту Азеведу, Флавиу ди Кастру, Фернанду Фабиу Фьорези Фуртаду, МаурисиуАрруда Мендонса, Кайю Мейра, Эуканаан Феррас, Анна Мартинс Маркис. Переводы с португальского Екатерины Хованович, Ирины Фещенко-Скворцовой [10]

            Из современной швейцарской поэзии. Перевод с немецкого Марины Науйокс [1]

Мёртон Томас Стихи. Перевод с английского и вступление Анны Курт [7]

Мицнер Петр Стихи из разных книг. Перевод с польского Игоря Белова [8]

Павлович Миодраг Стихи. Перевод с сербского и вступление Вячеслава Куприянова [9]

            Словенские поэты в Триесте:Марко Кравос и Мирослав Кошута. Перевод со словенского и вступление Жанны Перковской [3]

 

Вглубь стихотворения

 

Мельников Николай “Причудливый гибрид” Владимира Набокова [6]

Набоков Владимир The Ballad of Longwood Glen. Переводы Марины Бородицкой, Алексея Круглова, Марии Фаликман [6]

 

Два юбилея

 

Грасс Гюнтер Стихи. Перевод с немецкого Бориса Хлебникова [12]

 

Из классики ХХ века

 

            “И высший смысл в безумии самом...” Стихи Мариу Кинтаны, Мануэла Бандейры, Сесилии Мейрелис, Карлуса Друмона ди Андради. Перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой [10]

 

Литературное наследие

 

            Бразильский “Парнас”. Стихи Раймунду Коррейа, Олаву Билака, Алберту ди Оливейры, Жоана Круза-и-Соузы. Перевод с португальского и вступление Ирины Поляковой [10]

 

Литературный гид. К 110-летию Уистена Хью Одена

 

Стихи

 

Оден Уистен Хью Переводы с английского Григория Кружкова, Яна Пробштейна, Анны Курт [1]

 

Переперевод

 

Арань Янош Валлийские барды. Баллада. Перевод с венгерского, вступление и послесловие Юрия Гусева [12]

Верлен Поль “Все остальное в пределах текста”. Перевод с французского и вступление Михаила Яснова [4]

Донн Джон Три элегии. Перевод с английского Марины Тарлинской [9]

 

Трибуна переводчика

 

            “Из разных авторов и языков”. Стихи. Перевод и вступление Алексея Цветкова [5]

 

Юбилей

 

Эшбери Джон Стихи. Перевод с английского Яна Пробштейна, Антона Нестерова. Вступление Яна Пробштейна [7]

 

Carte blanche

 

Грушко Павел Мой кубинский ларь [5]

 

Документалистика

 

Два юбилея

 

Грасс Гюнтер Когда хоронили Бёлля. Перевод с немецкого Бориса Хлебникова [12]

 

Документальная проза

 

Бёрджесс Энтони Твое время прошло. Фрагмент автобиографии. Перевод с английского Валерии Бернацкой [2]

Вендзягольский Кароль Воспоминания. Фрагменты. Перевод с польского, вступление и комментарий К. Старосельской [11]

Гайда Радола Воспоминания. Фрагменты. Перевод с чешского Елены Тепляшиной [11]

Двингер Эдвин Эрих Между белым и красным. Фрагменты книги. Перевод с немецкого, вступление и комментарии Анны Кукес [11]

Дюдан Камиль Очерки из книги”Красная Россия”. Перевод с французского Ксении Жолудевой [11]

Клемперер Виктор И вот я сижу между всеми стульями. Дневники 1945-1949. Перевод с немецкого и вступление Дарьи Андреевой [9]

Кросли Полин Революция большевиков. Из книги “Письма из Петрограда”. Перевод с английского Александра Авербуха [11]

            Три репортажа с места событий. Составление, перевод со шведского и вступление Елены Даль [11]

Фальковский Илья Володя, Вася и другиеИстории старых китайских интеллигентов, рассказанные ими самими.Отрывки из будущей книги [8]

Чавес Ногалес Маэстро Хуан Мартинескоторый там побывал.

Мануэль Фрагменты книги. Вступление Андреса Трапиельо. Перевод с испанского Ольги Кулагиной [11]

Шнайдерман Борис Страх и Ненависть. Главы из книги Война под сурдинку. Перевод с португальского Леи Любомирской. Вступление Елены Васиной [10]

 

Из будущей книги

 

Ливергант Александр Вирджиния Вулф. Моменты бытия. Фрагменты биографии [8]

 

Ничего смешного

 

Данциг Шарль Эгоистическая энциклопедия всего и ничего. Очерки, рассуждения, размышления. Перевод с французского и вступление Ирины Волевич [5]

 

Писатель, пришедший с холода

 

Ле Карре Джон Гвоздь в сердце, или Напоследок - о боли и были. Перевод с английского и послесловие Т. Казавчинской [8]

 

Писатель путешествует

 

Осипов Максим Свента [8]

Рансмайр Кристоф Атлас робкого человека. Фрагменты книги. Перевод с немецкого Н. Федоровой [3]

Хаи Янош Indian Time and My FatherУбежище, или Остров скуки: Швейцария. Очерки. Перевод с венгерского Юрия Гусева [4]

Шарый Андрей Балканы. Очерки об окраинах империи. Фрагменты книги [8]

 

“Я к вам пишу...”

 

            “Свою душу я Вам не раскрою...” Из эпистолярного наследия Владимира Набокова. Перевод Александра Ливерганта. Комментарии Николая Мельникова [6]

 

NB

 

Бойл Роберт В поисках лесных нимф. Перевод с английского Валерия Минушина [6]

Колмен Джон Набоков. Перевод с английского Николая Мельникова [6]

Краснахоркаи Ласло Мир идет. Фрагменты книги. Перевод с венгерского Вячеслава Середы. Вступление Ольги Серебряной [5]

Престон Ричард Война с вирусом Эбола. Как геномические исследования помогают сдержать распространение эпидемии. Перевод с английского Александра Авербуха [4]

 

Публицистика

 

Босса-нова

 

Иващенко Алексей “Вдоль по тропинке прибрежной...” [10]

 

В устье Гудзона с Алексеем Цветковым

 

            Четыре эссе: Внутри сингулярности. Обама в Хиросиме. Сотворение кумира. Комплекс Макропулоса [7]

 

Два юбилея

 

Бёлль Генрих О Чехове. Эссе. Перевод с немецкого Анны Кукес [12]

Бёлль Генрих Речь на открытии Европейского центра переводчиков в Штралене, 24 апреля 1985. Перевод с немецкого Анны Кукес [12]

Бёлль Генрих Сколько терроризма можно спрятать под одним кусочком сахара. Эссе. Перевод с немецкого Анны Кукес [12]

            Гюнтер Грасс и Генрих Бёлль [12]

Хлебников Борис Неделимость творчества [12]

 

Литературное наследие

 

Мельников Николай Писатель, которого обокрал Джеймс Джойс [3]

 

Литературный гид. К 110-летию Уистена Хью Одена

 

Интервью

 

Оден Уистен Хью “Поэт должен поддерживать священную природу языка...” Интервью Майклу Ньюмену. Перевод с английского Анны Курт [1]

 

Писатель в зеркале критики

 

Боган Луиза Рецензия на сборник “Избранные стихотворения”. Перевод с английского Анны Курт [1]

Бейли Джон Алкионовы построения. Перевод с английского Яна Пробштейна [1]

Ларкин Филип Что стало с Уистеном? Перевод с английского Анны Курт [1]

Л<ивис> Ф<рэнк> Р<эймонд> Рецензия на сборник “Иные времена”. Перевод с английского Яна Пробштейна [1]

Спендер Стивен Заметки о поэзии Одена. Перевод с английского Анны Курт [1]

Уилсон Эдмунд У. Х. Оден в Америке. Перевод с английского Анны Курт [1]

 

Среди книг с У. Х. Оденом

 

Оден Уистен Хью Осознание реальности. Рецензия на “Дневники” Вирджинии Вулф. Перевод с английского Анны Курт [1]

 

Статьи, эссе

 

Оден Уистен Хью Поглощение и изобилие. О поэзии, поэтах и вкусах. О словах и о слове. Постскриптум: христианство и искусство. Перевод с английского Анны Курт, Елены Рубиновой [1]

Пробштейн Ян Парадоксы Одена [1]

 

Наши интервью

 

            Лингвист + литератор = переводчик. С главным редактором журнала “Иностранная литература” Александром Ливергантом беседует Петр Плютто [12]

 

Нобелевская премия

 

Кузищев Михаил Музыкальный динамит Боба Дилана. Об искусстве выбирать поэтические выражения [1]

 

Писатель, пришедший с холода

 

Ефимова Марина “Восхитительная смесь откровенности и скрытности”. О книге Адама Сисмэна Биография Джона Ле Карре [8]

 

Письма из-за рубежа

 

Смирнова-Энрикес Анна Письма из Солнечного города [10]

 

40 лет без Набокова

 

Вспоминая Набокова

 

Аппель Альфред Вспоминая Набокова. Перевод с английского Валерия Минушина [6]

            Интервью с Виктором Ланге Эмери Джорджа. Перевод с английского Оксаны Кириченко [6]

Онгаро Альберто “Набоков оставил мне свои записи”. Воспоминание об одном разговоре с Набоковым на тему Как изменилась любовь. Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]

 

Интервью

 

            Владимир Набоков и Лайонел Триллинг обсуждают “Лолиту” с Пьером Бёртоном. Расшифровка и перевод с английского Анны Курт [6]

            “Исследуя закоулки сознания”. Интервью Бёрджеса Джону Каллинэну. Перевод с английского Светланы Силаковой [3]

Набоков Владимир Деспот в своем мире. Интервью Дитеру Циммеру. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [6]

 

Писатель в зеркале критики

 

“Машенька” (1926)

 

Дебенедетти Антонио “Машенька” Владимира Набокова. Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]

Тиндэл Джиллиан Вечное прошлое. Перевод с английского Алексея Круглова [6]

 

“Король, дама, валет” (1928)

 

Больоло Джованни Ранний Набоков и шахматы любви. Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]

Гасс Уильям Зеркало, зеркало. Перевод с английского Виктора Голышева [6]

Тьюб Генри Преодоление границ. Перевод с английского Валерия Минушина [6]

Форрестер Вивиан Блестящее произведение молодости. Перевод с французского Нины Хотинской [6]

 

“Защита Лужина” (1929)

 

Апдайк Джон Гроссмейстер Набоков. Перевод с английского Оксаны Кириченко [6]

Брэдбери Малькольм Гроссмейстер. Перевод с английского Оксаны Кириченко [6]

Кермоуд Фрэнк Неотвязное видение шахмат. Перевод с английского Валерия Минушина [6]

Кремер-Бадони Рудольф Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [6]

Хэмпшир Стюарт Среди дикарей. Перевод с английского Оксаны Кириченко [6]

 

“Подвиг” (1932)

 

Вирзинг Сибилла Неутомимый бездельник. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [6]

Калишер Гортензия Трюки молодого волшебника. Перевод с английского Валерии Бернацкой [6]

 

Камера обскура” (“Смех во тьме”) (1933)

 

Мёртон Томас Реализм и авантюра. Перевод с английского Анны Курт [6]

Фелпс Роберт Прото-“Лолита”. Перевод с английского Валерия Минушина [6]

Циммер Дитер Э. Ранний НабоковВ слепоту на помочах. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [6]

 

“Отчаяние” (1934)

 

Андерсон Квентин Набоков во времени. Перевод с английского Оксаны Кириченко [6]

Арлан Марсель Перевод с французского Нины Хотинской [6]

Горлье Клаудио Набоков: игра и пародия. Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]

Дебенедетти Антонио Набоков в Берлине. Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]

Хингли Рональд Набоков как Набоков. Перевод с английского Аллы Резниковой [6]

 

“Приглашение на казнь” (1936)

 

Воман Габриела Приглашение к чтению. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [6]

Уэйн Джон “Казнь” Набокова. Перевод с английского Оксаны Кириченко [6]

Уэбб Уильям Приглашение на пляску смерти. Перевод с английского Николая Мельникова [6]

 

“Дар” (1937)

 

Костелянец Ричард Перевод с английского Николая Мельникова [6]

Миша Рене Перевод с французского Нины Хотинской [6]

Спендер Стивен Истина поэта - сотворенная и уничтоженная. Перевод с английского Николая Мельникова [6]

Хатченс Джон Роман - но также и мемуары. Перевод с английского Валерия Минушина [6]

 

“Весна в Фиальте” (1956)

 

Ленц Зигфрид Нереальные люди. Перевод с немецкого Дарьи Андреевой [6]

 

“Волшебник” (1986)

 

д’Амико Мазолино Еще когда Лолита гуляла в парижских садах... Перевод с итальянского Ксении Жолудевой [6]

Уайт Эдмунд Представьте себе Лолиту тупицей. Перевод с английского Натальи Тагер [6]

 

Среди книг с Владимиром Набоковым

 

            Хрусталь и рубин. Перевод с английского Алексея Круглова [6]

            Пристанище для духоборов. Перевод с английского Николая Мельникова [6]

 

Статьи, эссе

 

Мельников Николай “В одуряюще сложной перспективе памяти...” [6]

 

Статьи, эссе

 

Ефимова Марина История самого знаменитого издательства США [7]

Ефимова Марина Нарциссизм в личной жизни [9]

Константинова Наталия Неделя продолжает жить [10]

Мелихов Александр Западные прииски [11]

Мельников Николай В тени “Заводного апельсина” [2]

Пумпянский Александр Альтернативная история Дональда Трампа [12]

Теодору Рафаэл Общество неграмотных: быть умным для подростка становится преступлением. Перевод с португальского Максима Тютюнникова [10]

Хёрстон Зора Нил Каково это - чувствовать себя цветной? Перевод с английского и вступление Ирины Морозовой [7]

 

Трибуна переводчика

 

Сонтаг Сьюзен Мир как Индия. Перевод с английского В. Голышева [7]

 

Футбол

 

Ильинский Владимир Футбол как искусство [10]

 

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджеса

 

Писатель в зеркале критики

 

Акройд Питер Какофония. Перевод с английского Николая Мельникова [2]

Бруайар Анатоль Троекратный конец невинности. Перевод с английского Николая Мельникова [2]

Видал Гор Почему я на восемь лет моложе Энтони Бёрджесса. Перевод с английского Валерии Бернацкой [2]

Теру Пол Шедевр Бёрджесса. Перевод с английского Николая Мельникова [2]

Хикс Грэнвилл Изобильный мир Энтони Бёрджесса. Перевод с английского Николая Мельникова [2]

Эмис Мартин Бёрджесс в наилучшем виде. Перевод с английского Николая Мельникова [2]

 

Среди книг с Энтони Бёрджессом

 

            Дурные сны Уильяма Берроуза. Перевод с английского Анны Курт [2]

            Козлиный мессия. Перевод с английского Анны Курт [2]

            Произносится Vla-DEEM-ear Nah-BOAK-off. Перевод с английского Анны Курт [2]

 

Статьи, эссе

 

Бёрджесс Энтони УспехБританский характер. Перевод с английского В. Голышева. Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя. Перевод с английского Анны Курт [2]

 

БиблиофИЛ

 

            Информация к размышлению. Non-fiction c Алексеем Михеевым [3, 5, 9]

            Новые книги Нового Света с Мариной Ефимовой [4, 7]

            По материалам зарубежной прессы. Подготовила Карлотта Яквинта [5]

            Среди книг с Александром Ливергантом [7]

            Среди книг с Булатом Вафиным, Жанной Перковской и Алиной Поповой [8]

            Среди книг с Еленой Огневой [10]

 

Библиография

 

            Алфавитный указатель авторов журнала “Иностранная литература” за 2017 год [12]

            Американская литература на страницах ИЛ [7] годы не указываются?

            Бразильская литература на страницах “ИЛ” [10]

            Набоков и о Набокове на страницах “ИЛ” [№ 6]

            Содержание журнала “Иностранная литература” за 2017 год [12]

 

Анкета-2017

           

Итоги 2014-2016 гг. Наш конкурс [9]

 

Авторы номера [1-5, 7-12]

 

Переводчики номера [6]

 

Время публикации на сайте:

08.01.18

Вечные Новости


Афиша Выход


Афиша Встречи

 

 

Подписка



Новые статьи

Новые книги

Система Orphus