В Москве вручили Немецкую переводческую премию Мерк за 2016 год

 

С 2016 г. Премия Мерк в области литературного перевода присуждается и в России

В Москве состоялась первая церемония награждения лауреатов Немецкой переводческой премии Мерк, присуждаемой c 2016 года в России Гёте-Институтом в Москве, научно-технологической компанией «Мерк» и Посольством Германии в Москве.

В 2016 г. Немецкая переводческая премия «Мерк» была вручена за лучшие литературные переводы произведений немецких авторов на русский язык, опубликованные в течение последних двух лет (2014 — 2015 гг.)  в одном из российских издательств или литературно-художественных журналов. Премия каждого из трех победителей составила  € 4 000.

 

В жюри конкурса вошли российские переводчики и литераторы, в частности, Ирина Алексеева, директор «Высшей школы перевода»; Святослав Городецкий – автор переводов произведений Бертольда Брехта, Петера Штамма и других; Елизавета Cоколова, переводчик и научный сотрудник Института научной информации по общественным наукам Российской академии наук, автор переводов прозы Томаса Манна, стихотворений Ингеборг Бахман, Германа Гессе, Готфрида Бенна и других.

В номинации «Художественная литература» премии удостоилась Владислава Агафонова за перевод мемуаров Ильмы Ракузы «Мера моря. Пассажи памяти». В переводе В. Агафоновой на русский язык уже вышли  произведения таких авторов, как Томас Венцлова, Ингрид Ноль, Кри­стина Айхель, Леони Сванн, Томми Яуд, Фолькер Браун, Карл Любомирский.

В номинации «Научно-популярная литература» премией отмечена работа Кирилла Левинсона – перевод «Словаря основных исторических понятий». Левинсон – профессиональный историк, специализирующийся на истории Германии.

В номинации «Книги для детей и юношества» лучшим признан перевод Александрой Горбовой романа Вольфганга Херрндорфа «Гуд бай, Берлин!». Книга, переведенная на 24 языка, повествует о жизни подростков из семей с различными социокультурными корнями, помогая установить диалог между поколениями и бросая вызов стереотипному мышлению. Александра Горбова – профессиональный лингвист и редактор, работающая с рядом ведущих российских издательств.

 

Фото: Алексей Алёнкин.

 

 

Гёте-Институт более 40 лет поддерживает переводы немецкой литературы на разные языки мира, знакомя самый широкий круг читателей и профессионалов с современной художественной литературой, книгами для детей и юношества, а также с научно-публицистическими трудами, изданными в Германии. За эти годы вышло более 6000 книг на 45 языках. В 2014 году в рамках Года немецкого языка и литературы в России Гёте-Институт в Москве впервые вручил Немецкую переводческую премию. В 2016 году, благодаря сотрудничеству с компанией «Мерк», Немецкая переводческая премия была присуждена в трёх номинациях.

Юрген Кениг, Президент и Генеральный директор «Мерк» в России сказал: “Будучи научно-технологической компанией, «Мерк» неизменно поддерживает инновации и творческие начинания, развивает образовательные и культурные инициативы в России, которые играют важную роль в укреплении сотрудничества между Россией и Германией. Переводческая премия «Мерк» помогает познакомить широкие круги российских читателей с современной литературой Германии, лучше понять жизнь германского общества. Другой не менее важной задачей конкурса является поддержка российских переводчиков, заинтересованных в погружении в мир литературы нашей страны, что позволит им стать посланниками культурного взаимодействия между нашими странами».

Переводческая премия «Мерк» в России является частью глобальной инициативы компании, направленной на поддержку литературы,  талантливых авторов и культурного взаимодействия между странами в целом. В частности, литературные премии присуждаются «Мерк» в таких странах, как Индия (Премия Рабиндраната Тагора), Япония (Merck Kakehashi Prize), Германия (премия за лучшие литературные критические эссе - Johann Heinrich Merck Award) и Италия (Premio Letterario), что позволяет объединить усилия по поддержке науки и литературы. 

 

О компании «Мерк»

«Мерк» - ведущая научно-технологическая компания в области здравоохранения, лайф сайнс и высокотехнологичных материалов. Около 50 000 сотрудников «Мерк» по всему миру разрабатывают технологии, которые призваны улучшить качество жизни человека, - начиная от создания биофармацевтической терапии для лечения онкологических заболеваний и рассеянного склероза до разработки инновационных систем для научных исследований, производства жидких кристаллов для смартфонов и ЖК-телевизоров. В 2015 г. объем продаж компании составил €12.8 миллиарда в 66 странах. 

 

По материалам пресс-релиза.

Твитнуть

Книжная полка

  • СкорлупаСкорлупа
    http://www.ozon.ru/context/detail/id/26660117/
  • Просто пространстваПросто пространства
    http://www.ozon.ru/context/detail/id/8240649/
  • Литература СодомаЛитература Содома
    http://www.ozon.ru/?context=search&text=%cb%e8%f2%e5%f0%e0%f2%f3%f0%e0+%d1%ee%e4%ee%ec%e0
  • Гуд даг! Говорит Москва! Радио Коминтерна, советская пропаганда и норвежцыГуд даг! Говорит Москва! Радио Коминтерна, советская пропаганда и норвежцы
    http://www.ozon.ru/context/detail/id/24939720/
  • Одесса. Величие и смерть города грезОдесса. Величие и смерть города грез
    http://www.ozon.ru/context/detail/id/19559901/
  • ЩеголЩегол
    http://www.ozon.ru/context/detail/id/30376871/
    http://www.litres.ru/donna-tartt-2/schegol-2/

Вечные Новости


Афиша Выход


Афиша Встречи

 

 

Подписка


Читать @moreboru

Новые статьи

Новые книги

Система Orphus